Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

कुशाग्रेणापि कौन्तेय न स्पृष्टव्यो महोदधिः । अनेन तत्र मन्त्रेण स्नातव्यं नृपसत्तम

kuśāgreṇāpi kaunteya na spṛṣṭavyo mahodadhiḥ | anena tatra mantreṇa snātavyaṃ nṛpasattama

O Sohn der Kuntī, der große Ozean darf nicht einmal mit der Spitze des Kuśa-Grases berührt werden. Dort, o Bester der Könige, soll man mit diesem Mantra baden.

कुशाग्रेणwith the tip of a kuśa grass
कुशाग्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कुशस्य अग्रं (षष्ठी-तत्पुरुष)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
स्पृष्टव्यःshould be touched
स्पृष्टव्यः:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (to be touched)
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महान् उदधिः (कर्मधारय)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम (instrumental: by this)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
स्नातव्यम्(it is) to be bathed/one should bathe
स्नातव्यम्:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि-भाव (one should bathe)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; नृपाणां सत्तमः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Narmadā-udadhi-saṅgama (restricted ocean-contact zone)

Type: sangam

Listener: A Pāṇḍava addressed as ‘Kaunteya’; also ‘nṛpasattama’ indicates royal addressee

Scene: A priest instructs a royal pilgrim: kuśa-grass held aloft but not touching the sea; the pilgrim stands at the edge, reciting mantra, while attendants hold water vessels; the confluence churns behind.

Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
M
Mahodadhi (Ocean)
K
Kuśa

FAQs

Tīrtha practice is governed by restraint and rule: reverence expresses itself through careful ritual boundaries and mantra-led action.

The mahodadhi (ocean) at the Narmadā–Sāgara-saṅgama within the Revā-khaṇḍa pilgrimage circuit.

Do not physically touch the ocean (even with kuśa); instead perform snāna accompanied by the stated mantra.