Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

एवं रामस्य संसर्गो देवमार्गे युधिष्ठिर । सर्वपापक्षयकरो दर्शनात्स्पर्शनान्नृणाम्

evaṃ rāmasya saṃsargo devamārge yudhiṣṭhira | sarvapāpakṣayakaro darśanātsparśanānnṛṇām

So, o Yudhiṣṭhira, vernichtet die Gemeinschaft mit Rāma am Devamārga alle Sünden der Menschen — schon durch bloßes Schauen und durch Berührung.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/निगमनसूचक (thus/in this way)
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
संसर्गःcontact/association
संसर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
देवमार्गेon the divine path
देवमार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन
सर्वपापक्षयकरःcausing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयकरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + क्षय + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (qualifying संसर्गः)
दर्शनात्from seeing
दर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; हेत्वर्थ (by/through seeing)
स्पर्शनात्from touching
स्पर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन; हेत्वर्थ (by/through touching)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन

Narrator addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Devamārga

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A sacred path called Devamārga along the river; pilgrims approach a sanctified spot associated with Rāma—perhaps footprints, a shrine, or a marked ford—receiving purification through darśana and gentle touch; the atmosphere is luminous and reassuring.

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rāma
D
Devamārga

FAQs

In tīrtha-māhātmya, sanctity can be so concentrated that even darśana (seeing) and sparśa (touch) become vehicles of purification.

Devamārga, praised as a place where contact with the sacred narrative-persona (Rāma) yields sarva-pāpa-kṣaya.

No formal rite is mandated here; the verse emphasizes the efficacy of darśana and sparśa at Devamārga.