सर्वैस्तैरामलाः क्षिप्ता ये ते देवेन पाण्डव । आनीतास्तत्क्षणादेव ततः पश्चात्क्षिपेद्धरः
sarvaistairāmalāḥ kṣiptā ye te devena pāṇḍava | ānītāstatkṣaṇādeva tataḥ paścātkṣipeddharaḥ
O Pāṇḍava, welche Āmalaka-Früchte auch immer all jene Knaben warfen, der Deva brachte sie im selben Augenblick zurück; und erst danach warf der Werfer erneut.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Āmaleśvara / Āmalakeśvara
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava
Scene: Boys throw āmalaka fruits outward; before they land, the child-Śiva has already retrieved and returned them, as if time loops; astonished faces, fruits appearing back in hands.
The Lord’s līlā demonstrates effortless sovereignty over time and motion, inspiring faith that divine grace can ‘return’ what seems lost.
The Revā (Narmadā) narrative setting; the precise tīrtha is not named in this specific verse.
No explicit ritual; the implied practice remains śravaṇa/smaraṇa of the Lord’s deeds for purification.