Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

तत्र तीर्थे नरो यस्तु ब्राह्मणान् भोजयेन्नृप । एकस्मिन् भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता

tatra tīrthe naro yastu brāhmaṇān bhojayennṛpa | ekasmin bhojite vipre koṭirbhavati bhojitā

O König, an jenem Tīrtha: Wer Brahmanen speist—wird auch nur ein einziger Brahmane gespeist, so gilt es, als seien ein Koṭi (zehn Millionen) gespeist worden.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
tīrtheat the tīrtha
tīrthe:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) (causative/णिच्: bhojay-)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) ‘cause to eat/feed’
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
ekasminin/when (only) one
ekasmin:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (to vipre)
bhojitewhen fed
bhojite:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) → bhojita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (to vipre) ‘when fed’
viprein the case of a Brahmin
vipre:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
koṭiḥa crore (ten million)
koṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhojitāfed/entertained
bhojitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) → bhojitā (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) to koṭiḥ

Unspecified (addressing a king; likely the narrator speaking to a royal listener within the Revā Khaṇḍa frame)

Tirtha: Revatīrtha (Revā-tīrtha)

Type: ghat

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A kingly patron and pilgrims serve a seated brāhmaṇa under a riverside pavilion; heaps of cooked rice, ghee, fruits, and water-pots; the river behind suggests the tīrtha’s invisible multiplication of merit.

B
Brāhmaṇa
N
Nṛpa (King)
T
Tīrtha

FAQs

Charity and hospitality performed at a holy place gain amplified spiritual merit when done with faith.

A Revā Khaṇḍa tīrtha on/near the Narmadā is praised; the verse itself does not name it explicitly.

Brāhmaṇa-bhojana—feeding Brāhmaṇas as an act of dāna at the tīrtha.