उपाध्यायमथोवाच नत्वा देवः कृताञ्जलिः । जले प्रक्षेपयाम्यद्य निष्प्रतिज्ञान् बटून् प्रभो
upādhyāyamathovāca natvā devaḥ kṛtāñjaliḥ | jale prakṣepayāmyadya niṣpratijñān baṭūn prabho
Da sprach Deva, nachdem er sich vor dem Lehrer verneigt und die Hände gefaltet hatte: „Herr, heute werde ich jene Schüler ins Wasser werfen, die ihrem Gelübde untreu geworden sind.“
Deva (character speaking to the upādhyāya)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Deva stands with folded hands before the upādhyāya, requesting permission/announcing intent to throw pledge-breaking students into the water; other boys look anxious; river close by.
Breaking one’s pledge is treated as a serious moral failure; dharma requires integrity under the teacher’s oversight.
The action occurs in sacred waters within the Narmadā setting of the Revā Khaṇḍa.
Not a standard rite; it depicts a vow-enforcement act—casting into water as a consequence for pledge-breaking.