बटुरुवाच । सन्तापमनुतापं वा भोजनार्थं द्विजर्षभाः । मा कुरुध्वं यथान्यायं सिद्धेऽग्रे गृहमेष्यथा
baṭuruvāca | santāpamanutāpaṃ vā bhojanārthaṃ dvijarṣabhāḥ | mā kurudhvaṃ yathānyāyaṃ siddhe'gre gṛhameṣyathā
Der baṭu sprach: „O Beste der Brahmanen, hegt weder Kummer noch Reue um der Speise willen. Wenn sie nach Recht und Brauch bereitet ist, werdet ihr in gebührender Ordnung ins Haus kommen.“
Baṭu (Śiva in disguise, per context)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A youthful baṭu (brahmacārin) speaks calmly to agitated elders, gesturing toward a house where food is being prepared; the group’s tension softens.
Maintain patience and propriety; dharma is upheld by calm conduct even amid hunger and delay.
The Revā/Narmadā sacred region where Śiva’s līlā instructs pilgrims and householders in dharma.
Orderly hospitality: receive guests and serve food when it is fully prepared, following yathā-nyāya (proper procedure).