Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 135

प्रीतो भवति वै शम्भुर्दत्तेन श्वेतवाससा । यामं तृतीयं सम्प्राप्तं दृष्ट्वा नृपतिसत्तमः

prīto bhavati vai śambhurdattena śvetavāsasā | yāmaṃ tṛtīyaṃ samprāptaṃ dṛṣṭvā nṛpatisattamaḥ

Wahrlich, Śambhu wird durch die Gabe weißer Gewänder erfreut. Als der beste der Könige sah, dass die dritte Nachtwache gekommen war, zog er weiter.

prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī प्रीञ् ‘to please’ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे विशेषणम्
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू ‘to be’)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
śambhuḥŚambhu (Śiva)
śambhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dattenaby/with (what is) given
dattena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdatta (कृदन्त; √dā दा ‘to give’ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘given’ इति विशेषणम्
śvetavāsasāwith a white garment
śvetavāsasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समासः ‘श्वेतं वासः’
yāmama watch/period (of night)
yāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tṛtīyamthird
tṛtīyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (यामम्)
samprāptamarrived/reached
samprāptam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamprāpta (कृदन्त; सम्+√prāp प्राप् ‘to reach’ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘arrived’ इति विशेषणम् (यामम्)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् ‘to see’)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
nṛpatisattamaḥthe best of kings
nṛpatisattamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक; superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृपतीनां सत्तमः’

Narrator (within Revākhaṇḍa; likely Sūta-style narration)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (Narmadā tīrtha circuit)

Type: kshetra

Scene: A king in a lamp-lit Śiva shrine offers folded white garments before a Śiva-liṅga; outside, the deep night indicates the third yāma; attendants stand respectfully as the ritual transitions to the next watch.

Ś
Śambhu
Ś
Śiva
N
nṛpati (king)

FAQs

Sincere gifting aligned with dharmic symbolism pleases Śiva, and vigilance through the night sustains the vrata’s power.

Revākhaṇḍa’s sacred setting is implied; this verse primarily describes Śivarātri’s time-structured worship.

Offer white garments and continue the yāma-wise worship as the third watch begins.