Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

धर्मपुत्रवचः श्रुत्वा मार्कण्डेयो मुनीश्वरः । कथयामास तद्वृत्तमितिहासं पुरातनम्

dharmaputravacaḥ śrutvā mārkaṇḍeyo munīśvaraḥ | kathayāmāsa tadvṛttamitihāsaṃ purātanam

Als der Weisenherr Mārkaṇḍeya die Worte Dharmaputras (Yudhiṣṭhira) vernommen hatte, begann er jenes Geschehen zu berichten: eine uralte Überlieferung, ein altes Itihāsa.

dharmaputra-vacaḥthe words of Dharmaputra
dharmaputra-vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharmaputra (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मपुत्रस्य वचः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु) → śrutvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्त: क्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
mārkaṇḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
munīśvaraḥlord of sages
munīśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां ईश्वरः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to mārkaṇḍeyaḥ
kathayāmāsanarrated
kathayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (णिजन्त from kath/kathe?; प्रचलित धातु-प्रयोग: कथय्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; periphrastic perfect sense ‘told’
tad-vṛttamthat event/account
tad-vṛttam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष (तत् वृत्‍तम् = that account), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
itihāsama legend, history
itihāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; appositional to tad-vṛttam
purātanamancient
purātanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurātana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of itihāsam

Narrator (contextual Purāṇic narrator reporting the dialogue)

Tirtha: Revā tīrtha-cycle (contextual)

Type: kshetra

Listener: Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)

Scene: Yudhiṣṭhira (Dharmaputra) respectfully addresses Mārkaṇḍeya; the sage begins narration, holding a manuscript or rosary; a calm hermitage backdrop.

Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra)
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

Respectful questioning and attentive listening open the door to purāṇic wisdom transmitted through ancient sacred narratives.

The narrative setup continues the Bhṛgu-tīrtha/Paitāmaha context introduced at the start of Adhyāya 204.

None directly; it signals the commencement of an explanatory sacred history (itihāsa) that will ground the tīrtha’s greatness.