त्र्यापं हि कुरुते विप्र उल्लेखत्रयमाचरेत् । चतुर्थं कारयेद्यस्तु ब्रह्महत्यां व्यपोहति
tryāpaṃ hi kurute vipra ullekhatrayamācaret | caturthaṃ kārayedyastu brahmahatyāṃ vyapohati
Ein Brāhmaṇa soll den dreifachen Wasser-Ritus vollziehen und die dreifache Übung des „Zeichnens/Rezitiers“ ausführen. Wer sie jedoch ein viertes Mal vollzieht, vertreibt sogar die Sünde der brahma-hatyā, des schwersten Tötens.
Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa dharma-instruction passage)
Tirtha: Revā-tīrtha (threefold and fourth-round prāyaścitta)
Type: ghat
Scene: A brāhmaṇa at the river performs repeated water-rites in four cycles; the fourth is depicted with intensified austerity—closed eyes, steady posture—while dark ‘sin-clouds’ dissolve into clear light above the water.
Ritual discipline and repetition in purification practices intensify spiritual cleansing, even against the gravest demerit.
The broader Revā (Narmadā) dharma-context is implied; the chapter teaches rites suited to sacred river practice.
A threefold water-rite and threefold ‘ullekha’; performing a fourth repetition is said to remove brahma-hatyā.