ततश्चारोहिणीं प्राप्य गोगजाश्वनृजन्मभाक् । श्रूयते श्रुतिशास्त्रेषु वेदेषु च परंतप
tataścārohiṇīṃ prāpya gogajāśvanṛjanmabhāk | śrūyate śrutiśāstreṣu vedeṣu ca paraṃtapa
Dann, den «aufsteigenden Weg» erlangend, nimmt er Geburten als Kuh, Elefant, Pferd und Mensch an — so wird es in der Śruti, in den Śāstras und in den Veden vernommen, o Bezwinger der Feinde.
Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa (addressing a heroic listener, vocative: paraṃtapa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A sage cites śruti and veda as he describes the soul’s gradual ascent through noble animal births to human embodiment, suggesting restoration of dharmic capacity.
Karma can elevate a being through progressively higher births; scriptural tradition frames this as a moral impetus toward dharma.
Implicitly the Revā (Narmadā) sacred landscape that hosts these teachings; no single tīrtha is named in this verse.
None explicitly; the verse appeals to Vedic/Śruti authority to validate the doctrine of karmic ascent.