Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः

tatra bhuktvā yathākāmaṃ sarvān bhogān yathepsitān | jātismaro hi jāyeta punarmānuṣyamāgataḥ

Dort, nachdem er nach Wunsch alle ersehnten Genüsse ausgekostet hat, wird er, wenn er erneut zur menschlichen Geburt zurückkehrt, wahrlich mit der Erinnerung an frühere Leben geboren.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/देशवाचक) — indeclinable adverb of place
भुक्त्वाhaving enjoyed (eaten)
भुक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), भुज्-धातोः — gerund/absolutive “having eaten/enjoyed”
यथाकामम्as desired
यथाकामम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + काम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः — indeclinable adverb “according to desire/as one wishes”
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
यथाas
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — indeclinable “as/according as”
ईप्सितान्desired, wished-for
ईप्सितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्-भाव)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Past participle used adjectivally; Masculine, Accusative (2nd), Plural
जातिस्मरःone who remembers past births
जातिस्मरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जात्या स्मरः = जातिं स्मरति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/अवधारण) — particle “indeed/for”
जायेतwould be born / would arise
जायेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Optative, 3rd person, Singular, Ātmanepada
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/पुनरावृत्ति) — indeclinable adverb “again”
मानुष्यम्human state / humanity
मानुष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
आगतःhaving attained/come to
आगतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Past participle; Masculine, Nominative (1st), Singular

Mārkaṇḍeya (continued discourse)

Tirtha: Haṃsatīrtha

Type: tirtha

Listener: Pārtha/Bhārata (addressed as the recipient of instruction)

Scene: A pilgrim at a serene tirtha, then a luminous celestial interlude of enjoyed pleasures, followed by a return to human birth marked by a halo-like aura of remembrance (jāti-smṛti).

H
Haṃsatīrtha

FAQs

Merit can refine rebirth: even after heavenly enjoyment, one may return with heightened spiritual awareness (jātismaratā).

Haṃsatīrtha, whose merit is being described through its posthumous and rebirth-related fruits.

No new prescription; it continues describing outcomes of the Haṃsatīrtha observances.