तान्निवेशयितुमिच्छामि त्वत्प्रसादादधोक्षज । मरीच्यादयः सुरेन्द्रेण स्थापिता गरुडध्वज
tānniveśayitumicchāmi tvatprasādādadhokṣaja | marīcyādayaḥ surendreṇa sthāpitā garuḍadhvaja
„Durch deine Gnade, o Adhokṣaja, wünsche ich, sie hier anzusiedeln. Marīci und die anderen Weisen wurden vom Herrn der Götter in ihre Stätten eingesetzt, o Du mit dem Garuḍa-Banner.“
Lakṣmī (Śrī)
Tirtha: Śrīpati-kṣetra (Lalāṭa)
Type: kshetra
Scene: Lakṣmī petitions Adhokṣaja (Viṣṇu with Garuḍa banner) to settle the brāhmaṇas; in the background, a visionary tableau shows Indra establishing Marīci and other sages in their cosmic stations.
Dharmic communities flourish through divine grace and proper establishment aligned with ancient ṛṣi precedents.
The Revākhaṇḍa setting (Narmadā region) is implied as the sacred landscape where such settlements are to be founded.
The verse speaks of “niveśana” (settlement/establishment), not a specific ritual like snāna or dāna.