गृहं धर्मार्थकामानां कारणं देव संमतम् । तदास्थायाश्रमं पुण्यं मां श्रेयसि नियोजय
gṛhaṃ dharmārthakāmānāṃ kāraṇaṃ deva saṃmatam | tadāsthāyāśramaṃ puṇyaṃ māṃ śreyasi niyojaya
Der Hausstand wird vom Herrn als Ursache für Dharma, Artha und Kāma anerkannt. Darum, indem du dieses heilige Āśrama begründest, setze mich ein in das, was zum höchsten Heil führt.
Śrī (Lakṣmī/Śrī-devī)
Scene: A serene domestic āśrama: a householder couple before a small altar, offering water and lamps, with scriptures and guests at the threshold—symbolizing dharma, artha, kāma aligned to śreyas.
The gṛhastha-āśrama is honored as a legitimate, dharmic path supporting the puruṣārthas, ultimately to be oriented toward śreyas (the highest good).
No direct tirtha reference in this verse; it supports the chapter’s broader sacred-geography narrative around the Revā region.
No specific ritual; it affirms āśrama-dharma (householder discipline) as a sanctified framework.