Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 67

वयमंशांशकास्तस्य चतुर्व्यूहस्य मानिनः । तदादेशितवार्त्मानौ जगद्बोधाय देहिनाम्

vayamaṃśāṃśakāstasya caturvyūhasya māninaḥ | tadādeśitavārtmānau jagadbodhāya dehinām

„Wir sind nur winzige Anteile der vierfachen Entfaltung jenes Herrn (Caturvyūha). Wir gehen allein den von Ihm gewiesenen Pfad, zum Erwachen der verkörperten Wesen zur Wahrheit der Welt.“

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
अंश-अंशकाःparts of a part (fractional portions)
अंश-अंशकाः:
Karta
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक) + अंशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अंशस्य अंशकाः = partial portions)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चतुर्-व्यूहस्यof the fourfold emanation
चतुर्-व्यूहस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + व्यूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारः व्यूहाः यस्य/चतुर्-व्यूहः)
मानिनःconsidering (ourselves), deeming
मानिनः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (स्वाभिमान/सम्मान-युक्त)
तत्-आदेशित-वार्त्मानौthe two whose path is instructed by him
तत्-आदेशित-वार्त्मानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + आदेशित (आ + दिश् धातु, क्त-प्रातिपदिक) + वार्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुष-समासः (तद्-आदेशितं वार्त्म यस्यौ)
जगत्-बोधायfor awakening the world
जगत्-बोधाय:
Sampradāna (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + बोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (जगतः बोधः)
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Celestial women (Apsarās / Amarāṅganāḥ), speaking collectively (contextual deduction within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A group of celestial or semi-divine speakers bow inwardly to an unseen Vāsudeva; behind them a symbolic fourfold radiance (Caturvyūha) appears, while pilgrims listen and awaken to discernment.

V
Viṣṇu
C
Caturvyūha

FAQs

Recognize oneself as a dependent part of the Divine and follow the God-ordained path that awakens spiritual understanding in embodied life.

The immediate emphasis is philosophical instruction within the Revā Khaṇḍa; the broader setting reveres the Revā (Narmadā) sacred landscape rather than naming a single tirtha in this verse.

No explicit rite is prescribed here; the verse stresses divine guidance and spiritual awakening.