श्रुत्वा तु गरुडेनोक्तं देवीवृत्तचतुष्टयम् । प्रसन्ना संमुखी भूत्वा वाक्यमेतदुवाच ह
śrutvā tu garuḍenoktaṃ devīvṛttacatuṣṭayam | prasannā saṃmukhī bhūtvā vākyametaduvāca ha
Als sie von Garuḍa den vierfachen Bericht über die Taten der Göttin vernommen hatte, wurde sie gnädig; ihm zugewandt, von Angesicht zu Angesicht, sprach sie diese Worte.
Narrator (contextually within the Purāṇic dialogue)
Listener: Audience within the frame (implied); immediate listener in-scene: Garuḍa
Scene: Garuḍa recites the fourfold account; the Goddess, pleased, turns to face him—eye contact and blessing gesture—about to speak.
Sincere praise and truthful recounting of the Goddess’s greatness culminate in divine grace and direct response.
Indirectly the Revā Khaṇḍa setting is upheld, where devotional speech (stuti) is presented as efficacious within the sacred landscape.
No formal rite; the implied practice is stotra-recitation leading to divine favor.