एतच्छ्रुत्वा तु देवेशः प्रहसन्प्रत्युवाच ताम् । वेदवाक्ये पुराणार्थे स्मृत्यर्थे द्विजभाषिते
etacchrutvā tu deveśaḥ prahasanpratyuvāca tām | vedavākye purāṇārthe smṛtyarthe dvijabhāṣite
Als der Herr der Götter dies hörte, antwortete er ihr lächelnd, gestützt auf das Wort der Veden, den Sinn der Purāṇas, die Absicht der Smṛtis und die Aussagen der gelehrten Zweimalgeborenen.
Śiva (Deveśa)
Listener: (primary audience, implicit)
Scene: Śiva smiles gently (prahasan) and begins a didactic reply; symbolic scrolls or palm-leaf manuscripts representing Veda, Purāṇa, Smṛti appear as motifs around them.
Purāṇic tīrtha-glories are framed as consistent with Veda, Smṛti, and learned tradition—dharma rests on authoritative teaching.
The teaching supports the Revā/Narmadā tīrtha-context by grounding its mahātmya in scriptural authority.
None directly; it establishes the pramāṇa (authoritative sources) for understanding ritual efficacy.