भोभो विप्र प्रतीक्षस्व यावदागमनं पुनः । इत्युक्त्वा तु द्विजो गत्वा दशाश्वमेधिकं परम्
bhobho vipra pratīkṣasva yāvadāgamanaṃ punaḥ | ityuktvā tu dvijo gatvā daśāśvamedhikaṃ param
„O Brāhmaṇa, warte, bis ich wieder zurückkehre.“ So sprechend ging der Zweimalgeborene zu jenem höchsten Ort, berühmt durch das Verdienst von zehn Aśvamedhas.
Śiva (in brāhmaṇa form), inferred from the ongoing exchange
Tirtha: Daśāśvamedhika
Type: ghat
Listener: Kathā audience (implied)
Scene: The dvija sets out along a sacred route toward the famed Daśāśvamedhika; dust of the path, river glint, and distant shrine/ghāṭ indicate the destination; the promise ‘I will return’ hangs in the air.
Patience and trust in dharma accompany pilgrimage; sacred places embody concentrated merit in Purāṇic imagination.
Daśāśvamedhika—described as a supreme place associated with the merit of ten Aśvamedha sacrifices.
Waiting for the guest’s return is commanded; pilgrimage to a high-merit tīrtha (Daśāśvamedhika) is implied.