दिनैस्ते सप्तभिर्यान्ति नाशं स्नानैर्रवेर्दिने । शतभेदप्रभिन्ना ये कुष्ठा बहुविधास्तथा
dinaiste saptabhiryānti nāśaṃ snānairraverdine | śatabhedaprabhinnā ye kuṣṭhā bahuvidhāstathā
Binnen sieben Tagen gehen sie durch Bäder am Sonntag zugrunde. Selbst die vielen Arten von Aussatz, in hundert Formen unterschieden, werden ebenso überwunden.
Devas (collective) speaking within the Revākhaṇḍa narrative context (speaker not explicitly named in this verse)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: ghat
Scene: A sequence scene: day 1 to day 7—devotees bathing each Sunday-focused cycle; fever flames and dark spots symbolically fade from bodies; by day seven, they stand healthy, offering thanks at the ghāṭa with lamps and flowers.
Faithful observance of tīrtha-snანა, especially aligned with sacred time (Sunday), is praised as a powerful purifier that removes even severe afflictions.
The adhyāya’s praised locus is Devakhāta in the Revā (Narmadā) sacred landscape.
Perform snāna on Ravi-vāra (Sunday); the verse highlights a seven-day efficacy and extends it to many forms of kuṣṭha.