हविर्भागैस्तु विप्राणां राज्ञां चैवामयाविनाम् । दृष्ट्वा तु बहुरोगार्तमग्निं देवमुखं सुराः । प्राहुस्ते सहिता देवं शङ्करं लोकशङ्करम्
havirbhāgaistu viprāṇāṃ rājñāṃ caivāmayāvinām | dṛṣṭvā tu bahurogārtamagniṃ devamukhaṃ surāḥ | prāhuste sahitā devaṃ śaṅkaraṃ lokaśaṅkaram
Als die Götter Agni — den „Mund der Götter“ — von vielen Krankheiten gequält sahen und bemerkten, dass die Opferanteile der Brāhmaṇas und selbst der Könige (durch das beeinträchtigte Opfer) betroffen waren, wandten sie sich vereint an Śaṅkara, den Wohltäter der Welten.
Mārkaṇḍeya (continuing narration)
Tirtha: Bhṛgukaccha (Agni-tapas episode)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: The devas behold Agni, the divine mouth, wracked by many ailments; the atmosphere is anxious as the flow of sacrificial portions for brāhmaṇas and kings is disrupted; they turn together toward Śaṅkara in supplication.
When the sacrificial order is disturbed, the gods seek Śiva—restoration of dharma is tied to divine grace and right worship.
The narrative remains in the Bhṛgukaccha setting, leading toward the tīrtha’s ensuing significance.
The verse alludes to havis (oblations) and yajña functioning properly through Agni, though no step-by-step rite is given.