Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

पौर्णमास्याममावास्यां स्नात्वा पिण्डं प्रयच्छति । तस्य ते द्वादशाब्दानि तृप्ता यान्ति सुरालयम्

paurṇamāsyāmamāvāsyāṃ snātvā piṇḍaṃ prayacchati | tasya te dvādaśābdāni tṛptā yānti surālayam

Am Vollmond und am Neumond, nachdem man gebadet hat, wenn man Piṇḍa (Ahnenopfer) darbringt, bleiben die Verstorbenen zwölf Jahre lang gesättigt und gelangen zur himmlischen Wohnstatt.

पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
अधिकरण (Time-locative)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अमावास्यांon the new-moon day
अमावास्यां:
अधिकरण (Time-locative)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकर्म/क्रियाविशेषण (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
पिण्डम्a piṇḍa (funeral rice-ball offering)
पिण्डम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रयच्छतिoffers/gives
प्रयच्छति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
तस्यof him/of that person
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तेthey (his ancestors)
ते:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; ‘पितरः/पूर्वजाः’ इत्यर्थे (understood)
द्वादशाब्दानिtwelve years
द्वादशाब्दानि:
कर्म/कालपरिमाण (Extent of time)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; समासः—द्विगुः (द्वादश अब्दानि)
तृप्ताःsatisfied
तृप्ताः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootतृप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘ते’ इत्यस्य विशेषणम्
यान्तिgo
यान्ति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
सुरालयम्to the abode of the gods
सुरालयम्:
कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootसुरालय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुराणाम् आलयः)

Mārkaṇḍeya (deduced from surrounding passage)

Tirtha: Revā-tīrtha (context)

Type: ghat

Scene: A quiet riverside śrāddha: after bathing, the performer sits facing south, placing rice-balls (piṇḍa) on darbha grass near the water; a small lamp and sesame-water vessel; the mood is solemn, compassionate, and reverent toward ancestors.

FAQs

Rites for ancestors performed with purity at a tīrtha become a powerful act of gratitude that uplifts the departed.

A Revā Khaṇḍa tīrtha where bathing and ancestral offerings are said to grant exceptional satisfaction to the departed.

Snāna followed by piṇḍa-pradāna on Paurṇimā and Amāvāsyā.