Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

ऋषिदेवसमाजे तु नित्यं हर्षप्रमोदने । तत्र राजा समायातः पौरजानपदैः सह

ṛṣidevasamāje tu nityaṃ harṣapramodane | tatra rājā samāyātaḥ paurajānapadaiḥ saha

In der Versammlung der ṛṣis und Götter, die stets von Freude und Festlichkeit erfüllt war, traf der König dort ein, zusammen mit den Bürgern und den Menschen vom Land.

ऋषिsages
ऋषि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (ऋषि-देव-द्वन्द्वे)
देवgods
देव:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासमध्यपद (ऋषि-देव-द्वन्द्वे)
समाजेin the assembly
समाजे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्वसमासस्य उत्तरपदेन सह ‘ऋषिदेवसमाजे’ इति
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverb: always)
हर्षjoy
हर्ष:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (हर्ष-प्रमोदन-द्वन्द्वे)
प्रमोदनेin delight
प्रमोदने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रमोदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्वसमासस्य उत्तरपद (हर्ष-प्रमोदने = in joy and delight)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
समायातःarrived
समायातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसमायात (कृदन्त; सम्+आ+√या (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकाले (past participle used predicatively)
पौरtownsmen
पौर:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासपूर्वपद (पौर-जानपद-द्वन्द्वे)
जानपदैःvillagers/country people
जानपदैः:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्वन्द्वसमासस्य उत्तरपद (countryfolk)
सहwith
सह:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (postposition/adverb: with)

Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā-kṣetra/tīrtha (unspecified)

Type: kshetra

Scene: A joyous assembly of sages and gods; into it enters the king in procession, accompanied by townspeople and villagers—flags, attendants, and offerings—merging civic life with sacred celebration.

Ṛṣis
D
Devas
K
King
C
Citizens (paura)
V
Villagers/countryfolk (jānapada)

FAQs

Dharma is strengthened when rulers and communities together approach sages and sacred places with reverence.

A Revā Khaṇḍa tīrtha where sages and gods assemble, drawing even the king and his subjects.

No explicit rite; it highlights tīrtha-gamana (pilgrimage/going to a sacred gathering) as a dharmic act.