ऋषिदेवसमाजे तु नित्यं हर्षप्रमोदने । तत्र राजा समायातः पौरजानपदैः सह
ṛṣidevasamāje tu nityaṃ harṣapramodane | tatra rājā samāyātaḥ paurajānapadaiḥ saha
In der Versammlung der ṛṣis und Götter, die stets von Freude und Festlichkeit erfüllt war, traf der König dort ein, zusammen mit den Bürgern und den Menschen vom Land.
Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Revā-kṣetra/tīrtha (unspecified)
Type: kshetra
Scene: A joyous assembly of sages and gods; into it enters the king in procession, accompanied by townspeople and villagers—flags, attendants, and offerings—merging civic life with sacred celebration.
Dharma is strengthened when rulers and communities together approach sages and sacred places with reverence.
A Revā Khaṇḍa tīrtha where sages and gods assemble, drawing even the king and his subjects.
No explicit rite; it highlights tīrtha-gamana (pilgrimage/going to a sacred gathering) as a dharmic act.