अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम् । कृमिकीटपतङ्गानां तत्र तीर्थे युधिष्ठिर । अङ्कूरेश्वरनामाख्ये मृतानां सुगतिर्भवेत्
anivartikā gatistasya rudralokādasaṃśayam | kṛmikīṭapataṅgānāṃ tatra tīrthe yudhiṣṭhira | aṅkūreśvaranāmākhye mṛtānāṃ sugatirbhavet
Sein Weg wird unwiderruflich — zur Welt Rudras, ohne Zweifel. O Yudhiṣṭhira, selbst Würmer, Insekten und Vögel, die an jenem Tīrtha namens Aṅkūreśvara sterben, erlangen eine selige Bestimmung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced); addressed to Yudhiṣṭhira within the narrative frame
Tirtha: Aṅkūreśvara
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A luminous Śiva-kṣetra by the river; a departing soul rises on a radiant path toward Rudra’s realm, while even small creatures near the shrine are shown bathed in sanctifying light, indicating su-gati for all who die there.
The tīrtha’s grace is portrayed as radically inclusive: even the smallest beings gain a higher destiny, and the devotee attains a non-returning path to Rudra’s realm.
Aṅkūreśvara-tīrtha, explicitly named as the place where death grants sugati.
No new rite is prescribed here; it declares the salvific result associated with dying at the tīrtha.