Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

एवमुक्त्वा ययौ देवः सर्वदैवतपूजितः । विमानेनार्कवर्णेन कैलासं धरणीधरम्

evamuktvā yayau devaḥ sarvadaivatapūjitaḥ | vimānenārkavarṇena kailāsaṃ dharaṇīdharam

So sprechend zog der Gott, von allen Gottheiten verehrt, in einem sonnenfarbigen Himmelswagen (Vimāna) nach Kailāsa, dem Berge, der die Erde trägt.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), परस्मैपदी; ‘having said’
ययौwent
ययौ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वदैवतपूजितःworshipped by all the gods
सर्वदैवतपूजितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of देवः)
TypeAdjective
Rootसर्व-दैवत-पूजित (प्रातिपदिक; पूज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सर्वदैवतैः पूजितः’)
विमानेनby an aerial chariot
विमानेन:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अर्कवर्णेनof sun-like colour
अर्कवर्णेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier of विमानेन)
TypeAdjective
Rootअर्क-वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘अर्कस्य वर्णः’ = sun-colour)
कैलासम्to Kailāsa
कैलासम्:
Karma (Object/goal)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धरणीधरम्the mountain (earth-bearer)
धरणीधरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of कैलासम्)
TypeAdjective
Rootधरणी-धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘धरण्याः धरः’ = mountain)

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Revā-khaṇḍa style)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: A sun-colored vimāna rises from the sacred ground; the god, adored by all devas, departs toward snow-bright Kailāsa, leaving devotees gazing upward in reverent stillness.

Ś
Śiva
K
Kailāsa
V
Vimāna

FAQs

The Lord’s presence can sanctify a place, yet he remains transcendent—moving freely between sacred abodes like Kailāsa and tīrthas.

The verse occurs in the Aṅkūreśvara Tīrtha episode, highlighting the site as worthy of Śiva’s direct visitation.

None; it narrates Śiva’s departure after granting assurances.