ओङ्कार हुङ्कारपरिष्कृताय स्वधावषट्कार नमोनमस्ते । गुणत्रयेशाय महेश्वराय ते त्रयीमयाय त्रिगुणात्मने नमः
oṅkāra huṅkārapariṣkṛtāya svadhāvaṣaṭkāra namonamaste | guṇatrayeśāya maheśvarāya te trayīmayāya triguṇātmane namaḥ
Ehrerbietung, Ehrerbietung Dir—geschmückt mit Oṃ und Huṃ, gepriesen durch svadhā und vaṣaṭ. Verehrung Dir, Maheśvara, Herr der drei Guṇas; Dir, der du die Essenz der vedischen Dreiheit bist, dessen Wesen die dreifachen Guṇas sind.
Likely Indra / Devas (a stuti section begins); exact speaker not explicit in the snippet
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A ritualized hymn scene: priests/sages chant Oṃ and Huṃ; offerings are made with svadhā and vaṣaṭ; Maheśvara appears as the embodiment of the Vedas and lord of the three guṇas.
The Supreme Lord is praised as the inner essence of mantra, Veda, and cosmic qualities—devotion unites ritual sound with realization.
No single place is named; the verse functions as a universal Śiva-stuti within the Revā Khaṇḍa.
It references yajña-liturgical utterances (svadhā, vaṣaṭ) and mantra-praise (Oṃ, Huṃ), implying worship through Vedic recitation and oblations.