तत्तोयं भ्रमते तूर्णं तापीमध्ये घृतं यथा । कृमिभिः सङ्कुलं पूयं वज्रतुण्डैरयोमुखैः
tattoyaṃ bhramate tūrṇaṃ tāpīmadhye ghṛtaṃ yathā | kṛmibhiḥ saṅkulaṃ pūyaṃ vajratuṇḍairayomukhaiḥ
Jene Flüssigkeit wirbelt rasch umher, wie Ghee inmitten glühender Hitze; der Eiter dort ist dicht von Würmern erfüllt — mit eisernen Mäulern und Schnäbeln wie Donnerkeile.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Vaitaraṇī
Type: river
Listener: Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
Scene: The river’s foul liquid whirls rapidly like ghee boiling in fierce heat; within it swarm worms with iron mouths and thunderbolt-like beaks, tearing and biting.
The text uses intense description to cultivate vairāgya (dispassion) and motivate dharmic charity, worship, and restraint.
The focus is the afterlife river Vaitaraṇī; the implied contrast is with Revā-region tīrthas that grant protection.
None directly in this verse.