अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम् । अवशः स्ववशो वापि जन्तुस्तत्क्षेत्रमण्डले
anivartikā gatistasya rudralokādasaṃśayam | avaśaḥ svavaśo vāpi jantustatkṣetramaṇḍale
Sein Weg wird unwiderruflich — ohne Zweifel — vom Reich Rudras her. Ob hilflos oder selbstbeherrscht: jedes Wesen innerhalb des Umkreises jenes heiligen Feldes—
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Śukla Tīrtha kṣetra-maṇḍala (Revā)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A circular sacred boundary marked by shrines and river ghāṭas; pilgrims of varied conditions—an ascetic and a weary traveler—cross into the kṣetra while a subtle Rudra-loka vision appears above, indicating irreversible ascent.
The sacred precinct (kṣetra-maṇḍala) is portrayed as spiritually transformative in itself, granting an elevated, non-reversing destiny linked to Rudra.
The passage continues the praise of Śuklatīrtha and its surrounding kṣetra (sacred field).
No single rite is specified here; the emphasis is on the inherent salvific potency of being within the kṣetra-maṇḍala, complementing earlier snāna, tarpaṇa, dāna, and vrata.