Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

उज्जहार धरां मग्नां पातालतलवासिनीम् । वाराहं रूपमास्थाय देवदेवो जनार्दनः

ujjahāra dharāṃ magnāṃ pātālatalavāsinīm | vārāhaṃ rūpamāsthāya devadevo janārdanaḥ

Die Gestalt des Ebers (Varāha) annehmend, hob Janārdana – der Gott der Götter – die Erde empor, als sie versunken war und in den unteren Regionen von Pātāla weilte.

उज्जहारlifted up
उज्जहार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
धराम्the Earth
धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मग्नाम्submerged
मग्नाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमग्न (प्रातिपदिक; कृदन्त from √मज्ज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त, ‘submerged’
पातालतलवासिनीम्dwelling in the nether regions
पातालतलवासिनीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाताल + तल + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—पातालस्य तलम् (षष्ठी-तत्पुरुषः) + वासिनी (उपपद-तत्पुरुषः), ‘dwelling on the floor of the netherworld’
वाराहम्boar (as)
वाराहम्:
Karma (Object of āsthāya/कर्म)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘boar (form)’
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having assumed/taken’
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—देवानां देवः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)

Listener: A King (rājan)

Scene: A colossal Boar-form rises from dark waters, tusks lifting the Earth-goddess (a crowned woman or globe) from the depths of Pātāla; serpents and nether beings below; devas shower flowers above.

J
Janārdana
V
Viṣṇu
V
Varāha
D
Dharā (Earth)
P
Pātāla

FAQs

When cosmic order is threatened, the Divine actively restores balance—dharma is protected even across the nether worlds.

This verse is part of the Revā Khaṇḍa’s wider sacred-geography frame, but the shloka itself highlights a cosmic episode (Varāha) rather than naming a single tīrtha.

No specific vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.