उद्धूलिताङ्गः कपिलाक्षमूर्द्धजो जटाकलापैरवबद्धमूर्द्धजः । महारवो दीप्तविशालशूलधृक्स पातु युष्मांश्च दिने दिने हरः
uddhūlitāṅgaḥ kapilākṣamūrddhajo jaṭākalāpairavabaddhamūrddhajaḥ | mahāravo dīptaviśālaśūladhṛksa pātu yuṣmāṃśca dine dine haraḥ
Möge Hara euch Tag für Tag behüten: den Leib staubbedeckt, das fahlrote Haar in dichten Jatā-Locken gebunden; mächtig brüllend und einen lodernden, gewaltigen Dreizack tragend.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: Hara stands dust-smeared, tawny hair bound in thick jaṭā, roaring; he raises a blazing, enormous trident, radiating protective power toward devotees.
Remembering Śiva’s formidable yet protective form nurtures fearlessness and daily reliance on divine guardianship.
The verse functions as praise of Śiva within the Revā Khaṇḍa context rather than naming a particular tīrtha in this line.
A devotional practice is implied: daily remembrance/prayer (“day after day”), though no formal rite is specified.