परमापद्गतस्यापि यस्य देवो जनार्दनः । नावसर्पति हृत्पद्मात्स योगी नात्र संशयः
paramāpadgatasyāpi yasya devo janārdanaḥ | nāvasarpati hṛtpadmātsa yogī nātra saṃśayaḥ
Selbst in größtem Unheil: Wenn der Gott Janārdana nicht aus dem Lotus des Herzens entweicht, ist dieser Mensch wahrlich ein Yogin—daran besteht kein Zweifel.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate chapter context continuing into 150.1)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Scene: A storm of calamity swirls around a devotee, yet within his chest a lotus opens revealing Janārdana seated; the outer chaos contrasts with inner stillness.
True yoga is steadiness of God-remembrance, especially in adversity.
No specific place is named; the verse teaches inner pilgrimage—keeping Janārdana in the heart.
No outer rite is specified; the discipline is unwavering inner fixation (bhāvanā/smaraṇa) on Janārdana.