ता निशास्ते च दिवसास्ते मासास्ते च वत्सराः । नराणां सफला येषु चिन्तितो भगवान्हरिः
tā niśāste ca divasāste māsāste ca vatsarāḥ | narāṇāṃ saphalā yeṣu cintito bhagavānhariḥ
Nur jene Nächte und Tage, jene Monate und Jahre sind für die Menschen wahrhaft fruchtbar, in denen der Herr Hari erinnert und betrachtend verehrt wird.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate chapter context continuing into 150.1)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Scene: A symbolic procession of night and day—moon and sun—passing over a devotee seated in meditation; the calendar pages transform into lotus petals as Hari is contemplated in the heart.
Time becomes meaningful when it is filled with remembrance of God; devotion sanctifies ordinary life.
No single tīrtha is named in this verse; it sets a devotional standard within the Revā (Narmadā) sacred narrative.
A direct ritual is not prescribed; the practice emphasized is smaraṇa/cintana—continual remembrance of Hari.