अङ्गारकायेति नमः कर्णिकायां प्रपूजयेत् । कुजाय भूमिपुत्राय रक्ताङ्गाय सुवाससे
aṅgārakāyeti namaḥ karṇikāyāṃ prapūjayet | kujāya bhūmiputrāya raktāṅgāya suvāsase
Im zentralen Karṇikā soll man verehren und mit dem Mantra grüßen: „Ehrerbietung dem Aṅgāraka.“ Er ist Kuja, der Sohn der Erde — rotgliedrig und in schönen Gewändern.
Deductive: Narrative instruction within Revā Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Aṅgāraka-Śiva Tīrtha
Type: kshetra
Listener: Mahīpāla (the King)
Scene: A lotus-maṇḍala drawn on the ground; at its center (karṇikā) sits the symbol/icon of Aṅgāraka; the devotee offers añjali while reciting ‘aṅgārakāya namaḥ’; red hues dominate.
Sacred speech (mantra) and precise ritual placement (karṇikā) focus the mind and invoke the deity’s auspicious presence.
This is part of Revā Khaṇḍa’s dharma-teaching corpus; the verse itself highlights a maṇḍala/lotus-center worship rather than a named tīrtha.
Worship Kuja in the karṇikā (center) while reciting ‘aṅgārakāya namaḥ’ and invoking his epithets.