Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 69

मुशली च ततः सर्वाञ्जित्वा दानवपुंगवान् । स्वस्थानमगमत्तत्र कृत्वा कार्यं सुशोभनम्

muśalī ca tataḥ sarvāñjitvā dānavapuṃgavān | svasthānamagamattatra kṛtvā kāryaṃ suśobhanam

Dann kehrte Muśalī (Balarāma), nachdem er alle erlesensten Dānavas besiegt hatte, in seine eigene Wohnstatt zurück, nachdem er dort eine höchst glanzvolle Tat vollbracht hatte.

मुशलीMuśalī (Balarāma)
मुशली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुशलिन्/मुशली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बलरामस्य नाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक-अव्यय (then/thereafter)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies दानवपुंगवान्)
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकाल
दानवपुंगवान्the chief demons
दानवपुंगवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानां पुंगवाः = chief demons)
स्वस्थानम्his own abode
स्वस्थानम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (स्वं स्थानम् = own place)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकाल
कार्यम्the task/duty
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुशोभनम्very splendid
सुशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies कार्यम्)

Unspecified narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Scene: Balarāma with plough (hala) and club stands amid subdued dānavas; banners lowered; he turns back toward his shining city, attendants praising the splendid completion of duty.

M
Muśalī (Balarāma/Saṃkarṣaṇa)
D
Dānavas

FAQs

Dharma is upheld through the removal of disruptive forces (Dānavas), restoring auspicious order.

No specific tirtha is named in this verse; it continues the Revākhaṇḍa narrative sequence.

None; it is a heroic narrative statement.