एतस्मात्कारणात्तात योधनीपुरमुच्यते । रुक्मोऽपि दानवेन्द्रोऽसौ प्राप्तः
etasmātkāraṇāttāta yodhanīpuramucyate | rukmo'pi dānavendro'sau prāptaḥ
Aus diesem Grund, o Lieber, wird sie Yodhanīpura genannt. Und auch Rukma, der Herr der Dānavas, gelangte dorthin.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Yodhanīpura
Type: kshetra
Scene: A kṣetra named Yodhanīpura is introduced; the Dānava-lord Rukma arrives, setting a martial tableau at the edge of the Revā landscape.
Purāṇic place-names preserve dharma-memory: geography becomes scripture through events that reveal virtue, conflict, and sacred power.
Yodhanīpura (a named locale within the Revā-khaṇḍa sacred landscape), tied to the Narmadā-region narrative.
None in this verse.