यथा तारामये पूर्वं सङ्ग्रामे लोकविश्रुते । गदाहस्तो महाबाहुस्त्रैलोक्येऽप्रतिमो बलः
yathā tārāmaye pūrvaṃ saṅgrāme lokaviśrute | gadāhasto mahābāhustrailokye'pratimo balaḥ
Wie einst in der weithin gerühmten Schlacht von Tārāmaya war Bala, der Großarmige, mit der Keule in der Hand, in den drei Welten ohnegleichen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Tārāmaya (remembered battle-locus)
Type: kshetra
Listener: rājan (king)
Scene: Baladeva, broad-shouldered, holding the gadā, framed as an iconic champion; behind him, faint vignette-like memory of an ancient celebrated battle (Tārāmaya) as a narrative echo.
Purāṇas frame divine strength as cosmic—meant to uphold order—yet still to be remembered within the moral horizon of dharma.
The verse itself is an allusion (Tārāmaya); the chapter’s sacred-geography focus remains the Revā/Narmadā region.
None; the verse provides a comparativist praise of Baladeva’s prowess.