न धनं पैतृकं पुत्रैर्न पिता पुत्रपौत्रिकम् । भुञ्जते सकलं कालमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
na dhanaṃ paitṛkaṃ putrairna pitā putrapautrikam | bhuñjate sakalaṃ kālamityevaṃ śaṅkaro'bravīt
„Weder genießen die Söhne das väterliche Erbe, noch genießt der Vater den Besitz von Söhnen und Enkeln, durch die ganze Zeit hindurch“—so sprach Śaṅkara (Śiva).
Śaṅkara (Śiva) (explicit)
Scene: Śiva as Śaṅkara delivering calm instruction—seated in yogic poise, crescent moon and gaṅgā in hair; listeners attentive; symbolic piles of coins shown as transient (scattering or fading).
Wealth is unstable across generations; one should practice dharma and detachment rather than rely on inheritance.
This is a doctrinal bridge within the Revā-khaṇḍa narrative, preceding tīrtha-specific merit statements.
None; it is a teaching (upadeśa) on artha’s impermanence.