आयुर्यशो बलं वित्तं संततिश्चाक्षया नृप । तेषां भविष्यते नूनं ये प्रजापालने रताः
āyuryaśo balaṃ vittaṃ saṃtatiścākṣayā nṛpa | teṣāṃ bhaviṣyate nūnaṃ ye prajāpālane ratāḥ
Langes Leben, Ruhm, Stärke, Reichtum und unvergängliche Nachkommenschaft werden sicherlich jenen gehören, o König, die sich am Schutz ihrer Untertanen erfreuen.
Vyāsa (deduced: concluding rāja-dharma merit statement)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A blessing-like proclamation: the teacher enumerates the fruits of prajā-pālana; imagery can show a king overseeing safe roads, protected pilgrims, thriving markets, and well-kept temples.
Righteous governance—protecting people and dharma—naturally yields lasting prosperity and honor.
No specific tīrtha is directly praised; the verse reinforces the dharmic ideals that uphold sacred regions like the Revā corridor.
Not a ritual; it prescribes prajā-pālana (protecting subjects) as a core royal duty.