Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

एवं ज्ञात्वा यथान्यायं यः प्रश्नः पृच्छितो मया । कथा तु कथ्यतां विप्र दयां कृत्वा ममोपरि

evaṃ jñātvā yathānyāyaṃ yaḥ praśnaḥ pṛcchito mayā | kathā tu kathyatāṃ vipra dayāṃ kṛtvā mamopari

Da du dies erkannt hast und wie es sich ziemt: Die Frage, die ich gestellt habe—erzähle, o Brahmane, aus Erbarmen mit mir die heilige Begebenheit.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक/रीतिवाचक (as, according to)
अन्यायम्proper rule/justice (nyāya)
अन्यायम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन (accusative singular)
यःwhich/that
यः:
Viśeṣya (Correlative/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
प्रश्नःquestion
प्रश्नः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
पृच्छितःasked
पृच्छितः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (asked)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
कथाstory
कथा:
Karma/Viṣaya (Topic)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
कथ्यताम्let (it) be told
कथ्यताम्:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (imperative); कर्मणि; प्रथमपुरुष, एकवचन (let it be told)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन (vocative singular)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
उपरिupon/over
उपरि:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/अधिकरणार्थक (on/upon; governing genitive)

Unspecified (listener addressing the sage)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-prasaṅga

Type: kshetra

Scene: A respectful inquirer bows to an aged sage, palms joined, requesting the sacred account; a quiet āśrama setting near a riverbank implied by Revā context.

FAQs

Humble inquiry and a compassionate teacher together open the way for dharmic understanding through kathā.

Not specified in this verse; it serves as a request that introduces the forthcoming narrative within Revā Khaṇḍa.

No explicit ritual is given; the practice implied is respectful questioning and listening to the kathā.