Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

गते चादर्शनं देवे वासुकिप्रमुखा नृप । स्थापयित्वा तथा जग्मुर्देवदेवं महेश्वरम्

gate cādarśanaṃ deve vāsukipramukhā nṛpa | sthāpayitvā tathā jagmurdevadevaṃ maheśvaram

O König, als der Herr dem Blick entschwunden war, zogen Vāsuki und die übrigen Nāgas, nachdem sie dort die heilige Gegenwart ordnungsgemäß eingesetzt hatten, fort zu Mahādeva—dem Gott der Götter, Maheśvara.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Absolute locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootgam (गम्-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), सप्तमी (locative), एकवचन; सति-सप्तमी (absolute locative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्disappearance
अदर्शनम्:
Karta (Co-absolute in locative construction/कर्ता)
TypeNoun
Rootadarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘disappearance/non-visibility’
देवेof the god / when the god (was)
देवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
वासुकि-प्रमुखाःthose headed by Vasuki
वासुकि-प्रमुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsuki (प्रातिपदिक) + pramukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (‘वासुकिः प्रमुखः येषाम्’—sense close to बहुव्रीहि, but used as determinative ‘headed by Vāsuki’)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
स्थापयित्वाhaving established
स्थापयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsthā (स्था-धातु) causative (णिच्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive) of causative ‘स्थापयति’, ‘having established/installed’
तथाthus/then
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्-धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देव-देवम्the God of gods
देव-देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘देवानां देवम्’)
महेश्वरम्Maheshvara
महेश्वरम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् ईश्वरम्’)

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate continuation in next adhyāya context)

Tirtha: Revā-tīrtha (Nāga-pratiṣṭhā tīrtha)

Type: ghat

Listener: King (nṛpa/nareśvara addressed)

Scene: After Śiva vanishes from sight, Vāsuki and Nāga chiefs perform a formal installation at the tīrtha, then depart in reverence.

V
Vāsuki
N
Nāgas
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Even when a divine vision withdraws, devotees preserve sanctity through proper स्थापना (ritual establishment) and remain oriented toward Maheśvara.

A Revā (Narmadā) tīrtha in Revā Khaṇḍa context, connected with nāga devotion and Śiva.

Sthāpanā—duly establishing/enshrining the sacred presence (likely liṅga or tīrtha marker) before departing.