Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

अन्येषां चैव सर्पाणां भयं नास्ति ममाज्ञया । आप्लुत्य नर्मदातोये भुजगास्ते च रक्षिताः

anyeṣāṃ caiva sarpāṇāṃ bhayaṃ nāsti mamājñayā | āplutya narmadātoye bhujagāste ca rakṣitāḥ

«Und auch für die übrigen Schlangen gibt es auf meinen Befehl hin keine Furcht. Nachdem sie in die Wasser der Narmadā eingetaucht sind, sind jene Schlangen beschützt.»

anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/emphasis: indeed/just)
sarpāṇāmof serpents
sarpāṇām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
bhayamfear
bhayam:
Kartā (Subject of 'nāsti')
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
astiis
asti:
Kriyā (Existential verb)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
ājñayāby (my) command
ājñayā:
Karaṇa/Hetu (Instrument/means; by my command)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
āplutyahaving bathed/plunged
āplutya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-√plu (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: प्लु = to bathe/plunge; उपसर्ग: आ-
narmadā-toyein the waters of the Narmadā
narmadā-toye:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'नर्मदायाः तोये' = in the water of Narmadā
bhujagāḥthe serpents
bhujagāḥ:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootbhujaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tethose
te:
Kartā (Apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
rakṣitāḥare protected
rakṣitāḥ:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootrakṣita (कृदन्त; √rakṣ धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/ppp) प्रयुक्तः कर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (अर्थे: 'रक्षिताः (सन्ति)' = have been protected)

Śiva (Devadeva/Maheśvara)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Scene: Śiva proclaims that by his command the other serpents are fearless; after plunging into Narmadā’s waters, they are protected.

Ś
Śiva
N
Narmadā (Revā)
N
Nāgas (serpents)

FAQs

Śiva’s grace extends broadly, and sacred waters become a visible medium of protection when aligned with divine sanction.

The Narmadā (Revā) is explicitly invoked—its waters function as a protective, sanctifying tīrtha in this passage.

Āplavana/snana (plunging/bathing) in the Narmadā waters is indicated as the act associated with protection.