Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

ससमुद्रगुहा तेन सशैलवनकानना । दत्ता पृथ्वी न सन्देहस्तेन सर्वा नृपोत्तम

sasamudraguhā tena saśailavanakānanā | dattā pṛthvī na sandehastena sarvā nṛpottama

O bester der Könige, ohne Zweifel wurde von ihm die ganze Erde verschenkt — mitsamt ihren Ozeanen und Höhlen, mit Bergen, Wäldern und Hainen.

स-समुद्र-गुहाtogether with oceans and caves
स-समुद्र-गुहा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक) + समुद्र + गुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहार्थक-समास (समुद्रगुहाभ्यां सह)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
स-शैल-वन-काननाtogether with mountains, forests, and groves
स-शैल-वन-कानना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक) + शैल + वन + कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहार्थक-समास (शैलवनकाननैः सह)
दत्ताwas given
दत्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पृथ्वीthe earth
पृथ्वी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
no/not
:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध निपात (negation)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
सर्वाentire
सर्वा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषप्रायः (श्रेष्ठो नृपः)

Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely Mārkaṇḍeya addressing a king)

Tirtha: Revā-kṣetra (Bhṛkuṭeśa-tīrtha context)

Type: kshetra

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A grand allegorical vision: the donor’s act is depicted as offering a miniature cosmos—earth with oceans, caves, mountains, forests—presented before a brāhmaṇa or deity, while a king listens in awe.

N
Nṛpottama (listener: best of kings)

FAQs

Vast generosity—especially by rulers—is celebrated as a pinnacle of dharma, portrayed in cosmic, all-encompassing imagery.

The verse supports the ongoing tīrtha-māhātmya narrative of Adhyāya 128 in the Revā Khaṇḍa rather than naming a new site.

It extols the magnitude of bhū-dāna (land/earth donation), implying its supreme merit.