Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

यतिहस्ते जलं दद्याद्भिक्षां दत्त्वा पुनर्जलम् । सा भिक्षा मेरुणा तुल्या तज्जलं सागरोपमम्

yatihaste jalaṃ dadyādbhikṣāṃ dattvā punarjalam | sā bhikṣā meruṇā tulyā tajjalaṃ sāgaropamam

Man gebe Wasser in die Hand eines Entsagenden; nachdem man Almosen gegeben hat, reiche man erneut Wasser dar. Dieses Almosengeschenk gilt als dem Berg Meru gleich, und dieses Wasser dem Ozean vergleichbar.

यतिहस्तेin the ascetic’s hand
यतिहस्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (यतेः हस्ते)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having given)
पुनःagain
पुनः:
None
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
भिक्षाalms
भिक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
मेरुणाwith/like Meru (mountain)
मेरुणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तुल्याequal to
तुल्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान-विशेषण
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम-विशेषण
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
सागर-उपमम्comparable to the ocean
सागर-उपमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसागर (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (सागरेण उपमम् = comparable to the ocean)

Unspecified in snippet (context: Mārkaṇḍeya addressing the king continues nearby)

Tirtha: Revā-khaṇḍa tīrtha (general)

Type: ghat

Scene: Close-up ritual hospitality: a devotee pours water into the cupped hand of a yati; then offers a bowl of alms; then again water—set against a river ghat with shining water, suggesting ‘ocean-like’ merit.

M
Meru
S
Sāgara (Ocean)
Y
Yati

FAQs

Even simple acts—water and alms—become immeasurably meritorious when offered reverently to renunciants.

The verse continues the Revā Khaṇḍa tīrtha narrative; the exact tīrtha name is given in adjacent verses.

Offer water into the yati’s hand, give alms, and then offer water again (a respectful sequence of hospitality).