दरिद्रो व्याधितो मूको बधिरो जड एव च । न भवेत्सप्त जन्मानि इत्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
daridro vyādhito mūko badhiro jaḍa eva ca | na bhavetsapta janmāni ityevaṃ śaṅkaro'bravīt
Śaṅkara sprach: „Sieben Geburten lang wird man weder arm noch krank, weder stumm noch taub, noch von stumpfem Verstande sein.“
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śaṅkara’s authoritative declaration is visualized as a boon-bestowing assurance: devotees afflicted by poverty or illness are shown transformed—standing upright, hearing, speaking, and radiant—under the Sun’s grace.
Śiva affirms that sincere sacred practice yields long-lasting protection from debilitating conditions, emphasizing dharmic merit (puṇya) across lifetimes.
The verse occurs in the Revā-khaṇḍa context, implying the merit connected with Revā (Narmadā) tīrthas described in this adhyāya.
This verse is a phalaśruti (result statement); the specific practice is indicated in adjacent verses (e.g., mantra-japa and worship).