तस्य देवाधिदेवस्य वेदगर्भस्य संयुगे । शङ्खचक्रधरस्येशा नाहं सर्वे सुरासुराः
tasya devādhidevasya vedagarbhasya saṃyuge | śaṅkhacakradharasyeśā nāhaṃ sarve surāsurāḥ
Im Kampf mit jenem Gott über allen Göttern—Viṣṇu, dem Schoß der Veden, der Muschel und Diskus trägt—bin weder ich noch alle Götter und Asuras zusammen sein Herr.
Īśvara / Maheśvara (Śiva)
Tirtha: Kambu-tīrtha (foreshadowed; named explicitly in 120.20)
Type: ghat
Listener: Pārtha (address appears later in 120.20; discourse likely directed to him across the passage)
Scene: A cosmic battlefield tableau: Viṣṇu as Śaṅkha-cakra-dhara radiating Vedic light, while gods and asuras stand awed, acknowledging his unmasterable sovereignty.
Cosmic power is subordinate to the sustaining Lord; the verse stresses reverence for Hari as the Vedic ground of order.
No specific site is named in this verse; it is theological within the Revā Khaṇḍa narrative.
None; it is a doctrinal clarification about Viṣṇu’s unconquerability in battle.