पठन्ति ये स्तोत्रमिदं द्विजेन्द्राः शृण्वन्ति ये चापि नराः प्रशान्ताः । ते यान्ति रुद्रं वृषसंयुतेन यानेन दिव्याम्बरभूषिताश्च
paṭhanti ye stotramidaṃ dvijendrāḥ śṛṇvanti ye cāpi narāḥ praśāntāḥ | te yānti rudraṃ vṛṣasaṃyutena yānena divyāmbarabhūṣitāśca
Die Besten der Zweimalgeborenen, die diesen Hymnus rezitieren, und auch die friedgesinnten Menschen, die ihn hören—mit göttlichen Gewändern geschmückt—gelangen zu Rudra auf einem himmlischen Gefährt, das von einem Stier gezogen wird.
Narrative voice of the Purāṇa (deduced phalaśruti style within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: kshetra
Scene: Devotees—brāhmaṇas and calm-minded listeners—recite/hear a Śiva-stotra on a riverbank; above them a radiant celestial chariot yoked to a bull (vṛṣa) descends, carrying them toward Rudra, their bodies clothed in divine garments.
Recitation and reverent listening to sacred praise purifies the devotee and leads toward Śiva (Rudra).
The hymn pertains to Revā/Narmadā; its fruits are stated for those who engage with this Narmadā-stotra.
Pāṭha (recitation) and śravaṇa (listening) of the stotra, with an emphasis on a tranquil disposition (praśānta).