Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

यावद्धराधरो लोके यावच्चन्द्रदिवाकरौ । नद्यो नदाः समुद्राश्च वरो मे चाक्षयो भवेत्

yāvaddharādharo loke yāvaccandradivākarau | nadyo nadāḥ samudrāśca varo me cākṣayo bhavet

Solange die Berge in der Welt bestehen, solange Mond und Sonne währen, und solange Flüsse, Bäche und Ozeane bleiben—möge dieser mir gewährte Segen unvergänglich sein.

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/परिमाण-निर्देशक, correlative particle: 'as long as')
dharādharaḥmountain
dharādharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharā-dhara (प्रातिपदिक; धराः + धरः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धरायाः धरः = पर्वतः)
lokein the world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/परिमाण-निर्देशक, correlative particle)
candra-divākarauthe moon and the sun
candra-divākarau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra + divākara (प्रातिपदिक; चन्द्रः + दिवाकरः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nadāḥstreams
nadāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
samudrāḥoceans
samudrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक, conjunction)
varaḥboon
varaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
memy / for me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक, conjunction)
akṣayaḥimperishable
akṣayaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (क्षयः न = अक्षयः) विशेषणम् (varoḥ)
bhavetmay be
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Aṅgāraka (Maṅgala/Mars)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A supplicant pronounces a vow-like request for an imperishable boon, with cosmic emblems—mountains, sun, moon, rivers and ocean—arrayed as witnesses behind him; the deity’s presence implied as the granter.

A
Aṅgāraka
C
Candra (Moon)
D
Divākara (Sun)
M
Mountains
R
Rivers
O
Oceans

FAQs

The devotee seeks akṣayatva (imperishability), aligning personal destiny with enduring dharmic order upheld across cosmic time.

The Revā (Narmadā) milieu is implied; the chapter’s later verses attach akṣaya merit to a particular tīrtha and Śiva worship there.

No ritual here—this is the formulation of an imperishable boon request.