पुलस्त्यः पुलहश्चैव वसिष्ठात्रेयकाश्यपाः । तथान्ये च महाभागा नियमव्रतचारिणः । अन्ये च शतसाहस्रा अत्र सिद्धिं समागताः
pulastyaḥ pulahaścaiva vasiṣṭhātreyakāśyapāḥ | tathānye ca mahābhāgā niyamavratacāriṇaḥ | anye ca śatasāhasrā atra siddhiṃ samāgatāḥ
Pulastya, Pulaha, Vasiṣṭha, Atri und Kāśyapa; ebenso andere große Seelen, die Zucht und Gelübde üben—wahrlich, Hunderttausende weitere haben hier die geistige Vollkommenheit erlangt.
Unspecified in snippet (context: Revā-khaṇḍa narration praising the site by listing sages)
Tirtha: Revā/Narmadā siddhi-tīrtha (general ‘atra’ locus)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience seeking tīrtha-pramāṇa
Scene: A grand assembly of ṛṣis—Pulastya, Pulaha, Vasiṣṭha, Atri, Kāśyapa—seated in a semicircle on the Narmadā bank; behind them, countless ascetics in rows, performing japa, homa smoke rising, suggesting ‘hundreds of thousands’ attaining siddhi.
A sacred place is validated by the tapas and siddhi of realized sages; disciplined vows at such a tirtha lead to attainment.
The ‘here’ refers to the Revā/Narmadā tirtha-region being praised in the chapter.
Observance of niyama (restraints) and vrata (vows) is implied as the ascetic practice associated with attainment.