अश्रद्दधानाः पुरुषा मूर्खा दम्भविवर्धिताः । न सिध्यन्ति दुरात्मानः कुदृष्टान्तार्थकीर्तनाः
aśraddadhānāḥ puruṣā mūrkhā dambhavivardhitāḥ | na sidhyanti durātmānaḥ kudṛṣṭāntārthakīrtanāḥ
Menschen ohne Glauben — töricht, vom Heucheln aufgebläht — gelangen nicht zur Vollendung. Die Bösherzigen, die verdrehte Beispiele und verkehrte Bedeutungen anführen, erreichen niemals geistige Verwirklichung.
Nandī (deduced from immediate context of Nandīgītā in this adhyāya)
Tirtha: Revā-tīrtha (general)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A teacher points to a lamp of śraddhā; on the other side, a group of debaters twist a scripture scroll into knots; their path ends at a closed gate labeled ‘siddhi’.
Without śraddhā (faith) and sincerity, spiritual practice does not bear fruit; twisting teachings with false reasoning blocks attainment.
The broader context is the Revā (Narmadā) sacred region in the Revā Khaṇḍa, where right conduct is emphasized for pilgrims.
No specific rite is prescribed here; the verse sets an ethical prerequisite—faithful, non-hypocritical conduct and correct understanding.