यथा दिनकरस्पृष्टं हिमं शैलाद्विशीर्यन्ते । तद्वद्विलीयते पापं स्पृष्टं भस्मकणैः शुभैः
yathā dinakaraspṛṣṭaṃ himaṃ śailādviśīryante | tadvadvilīyate pāpaṃ spṛṣṭaṃ bhasmakaṇaiḥ śubhaiḥ
Wie Schnee am Berge schmilzt, wenn ihn die Sonne berührt, so schmilzt auch die Sünde dahin, wenn sie von den glückverheißenden Körnchen heiliger Asche berührt wird.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A snow-clad mountain peak under a rising sun; in the foreground a Śaiva devotee applies sacred ash, visually linking melting snow to dissolving sin.
Sacred ash, tied to Śiva’s tradition, is portrayed as a potent purifier that rapidly dissolves sin.
Within the Revā-tīra māhātmya context; the teaching supports ash-based Śaiva practice at the Narmadā’s bank.
Contact with bhasma—i.e., bhasma-dhāraṇa/bhasma-vilepana (wearing or smearing sacred ash).