सैनापत्याभिषेकाय देवदेवेन चक्रिणा । आनीतश्च महासेनो देवैः सेन्द्रपुरोगमैः
saināpatyābhiṣekāya devadevena cakriṇā | ānītaśca mahāseno devaiḥ sendrapurogamaiḥ
Zur Weihe des göttlichen Oberbefehls wurde Mahāsena vom Herrn der Götter, dem Diskusträger, herbeigebracht, begleitet von den Göttern unter Indras Führung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced for Āvantya/Revā narrative style]
Tirtha: Senāpura / Cakra-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Mahīpāla (king)
Scene: A grand celestial procession: Viṣṇu (cakrī) leads the devas with Indra; Mahāsena is brought to Senāpura for senāpati-abhisheka, with ritual vessels, sacred waters, and divine attendants.
Divine leadership is established through sacred consecration and the collective sanction of the gods, aligning power with dharma.
The verse sits within the Revā-khaṇḍa milieu (Narmadā/Revā sacred geography), though this specific line emphasizes the divine event rather than naming a particular tīrtha.
An abhiṣeka (consecration) is referenced—an inauguration rite marking rightful authority and divine appointment.