तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या त्यजते देहमात्मनः । विष्णुलोकं मृतो याति जयशब्दादिमङ्गलैः
tatra tīrthe tu yo bhaktyā tyajate dehamātmanaḥ | viṣṇulokaṃ mṛto yāti jayaśabdādimaṅgalaiḥ
Wer dort an jenem heiligen Tīrtha in Hingabe seinen Leib aufgibt, gelangt nach dem Tod in Viṣṇus Welt, empfangen von glückverheißenden Siegesrufen „Jaya!“ und Segensworten.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified sub-tīrtha in context)
Type: ghat
Scene: A devotee at a river-tīrtha relinquishes the body in serene devotion; celestial beings receive him with victory-cries and auspicious benedictions as a radiant path opens toward Viṣṇu’s realm.
Devotion at a sacred place sanctifies even one’s final moment, directing the soul toward the Lord’s realm.
The tīrtha under praise in this section—Cakratīrtha in the Revā Khaṇḍa.
No separate rite is mandated; the emphasis is on bhakti and the sanctity of being at the tīrtha at life’s end.